T

4 Книги
о жизни без соцсетей

На прошлой неделе весь мир пережил маленький цифровой апокалипсис: шесть часов без самых популярных соцсетей заставили нас почувствовать, насколько мы от них зависимы. Сегодняшние соцсети превратились в виртуальные города, где мы все работаем, отдыхаем, показываем себя, узнаем новое. Не будет их — и каждый окажется заперт наедине с самим собой. Это апокалипсис или новое начало? В регулярной совместной рубрике The Blueprint и Bookmate Лиза Биргер обращается к книгам, способным ответить на этот вопрос.

Эмили Сент-Джон Мандел 

«Станция Одиннадцать»

В любом списке книг о конце современного мира «Станция Одиннадцать» Эмили Мандел закономерно окажется первой просто потому, что она лучше всего описывает хрупкость наших отношений и связей. Итак, представим, что все кончилось, например, схлопнулось от смертельной эпидемии грузинского гриппа, и теперь самолеты не летают, интернета нет. Что останется выжившей горстке человечества от всего большого и сложного мира, что мы так долго и сложно строили. В романе Мандел по опустошенному миру бродит группа, играющая Шекспира, сохраняя память о прошлой жизни. Память о вещах, которые мы сегодня почитаем как данность, — главное, что нам останется после конца всего. Настоящее хрупко, и роман «Станция Одиннадцать» очень точно об этом напоминает.

Это дебютный роман американской писательницы Мариши Пессл — ее вторая книга «Ночное кино», неонуар в прозе, составленный из киноцитат, читателю гораздо известнее и, возможно, понятнее. Дело в том, что фирменный прием Пессл состоит в умении запаковывать детективный сюжет в слои гипертекста. Вот и в романе «Некоторые вопросы теории катастроф» такой сюжетный движок хорошо скрыт в отсылках к книгам, фильмам, разговорам, цитатам, и даже оглавление оказывается списком литературы для филолога-первокурсника: Шекспир, Флобер, Джойс. Бестселлер New York Times 2006 года — отличный пример, какой могла быть литература, если бы гиперссылки не ушли в интернет. На русском это чтение, и так не всегда простое, к сожалению, осложняет чудовищный перевод.

Иван В. Шипнигов «Стрим» 

Лора Белоиван «Южнорусское Овчарово»

Повесть из шорт-листа премии «Национальный бестселлер» — монологи героев изложены как поток сознания (а ведь поток — это и есть «стрим», так что модернистская терминология тут вполне оправдана), прямое включение прямо из головы. Прием не нов, но, во-первых, это все достаточно ярко и музыкально написано, словно голоса в нашей голове и прямо звучат в ритме рэп-монолога. А во-вторых, Шипнигов, вполне в традициях русской литературы, учится видеть в маленьких героях большой масштаб. Собственно, поток, льющийся на нас из соцсетей, может быть именно об этом: не как притвориться более лучшими другими, а как научиться любить именно тех других, что рядом с нами ходят в «Мяснов» и «Пятерочку». Писатель просто убирает из уравнения соцсети — а что, если это послание о потребности в любви получать не через страницы в интернете, а напрямую?

Если русского человека лишить виртуального пространства, то у него всегда останется русское пространство, тоже как будто бесконечное, где стоит немного потеряться, чтобы найти, например, южнорусское Овчарово — деревню всего лишь в семидесяти километрах от Владивостока, но попасть в которую невозможно, не зная географии. Роман в рассказах о магической жизни затерянной русской деревни вышел в 2017 году, номинировался и на эстетскую премию «Ясная Поляна», и на фантастические «Новые горизонты», и много куда еще. Это прежде всего невероятно завлекательная книга о русской жизни поперек, пытающаяся нащупать в сказках и байках моменты соприкосновения с вечностью.

Читайте главные новости из мира моды, красоты и культуры в телеграм-канале
The Blueprint News

{"width":1200,"column_width":75,"columns_n":16,"gutter":0,"line":40}
false
767
1300
false
true
true
[object Object]
{"mode":"page","transition_type":"slide","transition_direction":"horizontal","transition_look":"belt","slides_form":{}}
{"css":".editor {font-family: tautz; font-size: 16px; font-weight: 400; line-height: 21px;}"}