Фикшионари: разговорник
фэшн-индустрии
ФОТО: IMAXTREE
Еще совсем недавно странные слова вроде «фашиониста», «тотал-лук» или «маст-хэв» казались нам тлетворным влиянием Запада, а сегодня их активно используют не только глянцевые издания, но и ориентированные на массы телеканалы. Не ровен час, их добавят и в словарь Ожегова. Blueprint предлагает вам первыми разобраться в новых тенденциях модного жаргона и, возможно, добавить что-то в свой лексикон. Зная о том, что система «развлекаясь, обучаюсь» — наиболее эффективная, мы также составили филворд с новинками: учимся и запоминаем.














Наведите на слово
CHICONOMICS
COATIGAN
FROW
JEGGINGS
MEGGINGS
PLEATHER
SWINTER
DRESSING
TREGGINGS
— 1 —
Тенденция носить одежду, изначально предназначенную для спортзала, в повседневной жизни, на работу и даже на вечеринки.
Eg. Выхожу из спортзала, надеваю каблуки, и штаны для йоги превращаются в атлежер.


Athleisure


(атлежер)
— 2 —
Способ (и умение) продолжать модно одеваться во время финансового кризиса.
Eg. Во времена шикономии сайты, продающие дизайнерский секонд-хенд, обрели большой успех.


Chiconomics
(шикономия)


— 3 —
Помесь пальто и кардигана, вязаное пальто.
Eg.— Ида, как тебе мой новый котиган?— Он что, из котиков?— Нет, Ида, это ты из деревни.


Coatigan
(котиган)


— 4 —
Обувь (сандалии, ботинки, кеды) на плоской толстой подошве.
Eg. С весны хотела купить флэтформы из новой коллекции Alexander Wang, но с нынешним курсом доллара, пожалуй, поищу их на Asos.


Flatform


(флэтформы)
— 5 —
Первый ряд модного показа.
Eg. Вчера на показе Терехова Кристина самовольно пересела на фроу, чтобы Колесников сфоткал ее рядом с Мирославой. Quelle horreur! («Какой ужас!» — фр.)


Frow


(фроу)

— 6 —
Гибрид джинсов и легинсов, обычно сшитый из эластичной ткани. Иногда с нарисованными карманами.
Eg. С каких пор джегинсы допустимы в офисном дресс-коде?

Jeggings
(джегинсы)


— 7 —
Джинсовые шорты.
Eg. Не стоит расставаться со старыми джинсами. Просто превратите их в джорты.


Jorts
(джорты)


— 8 —
Легинсы для мужчин.
Eg. Не давай Денису свой телефон! Вчера я видела его в мегинсах!


Meggings
(мегинсы)


— 9 —
Синтетический материал, внешне напоминающий блестящую кожу.
Eg.— Какие у тебя симпатичные трегинсы! Кожзам?— Обижаешь! Плезер.


Pleather
(плезер)


— 10 —
Особа, которая умудряется оставаться в модных передовиках даже в непростой финансовой ситуации.
Eg. Давай зайдем в обувной дисконт в конце виа Мандзони, как настоящие ресешионистас.


Recessionista


(ресешиониста)

— 11 —
Прогрессирующий тренд носить в холодное время года одежду и аксессуары, предназначенные для лета. Например, босоножки с меховой подошвой, открытые ботильоны, тренчи и шерстяные свитера без рукавов. В нашем климате практикуется только женщинами с личными водителями и преданными жертвами моды.
Eg. Прошла 200 м по снегу в босоножках Celine с меховой подошвой и поняла, что свинтер-дрессинг — это все же не мое.

Swinter
dressing


(свинтер-дрессинг)
— 12 —
Юбка–шорты. Стабильно возвращается в моду раз в десятилетие.
Eg. Надо порыться на дачном чердаке. Кажется, у меня завалялись отличные скорты времен 90-х.


Skort
(скорты)

— 13 —
Гибрид брюк и легинсов.
Eg. Трегинсы — одежда для моментов, когда тебе совсем все равно, как ты выглядишь.


Treggings
(трегинсы)

