ADVENT
CALEN
DAR
15 книг на Новый год и каникулы
Если весь год до книжек не доходили руки, то догнать все не получится ни за какие каникулы, да и не надо. Все, что мы хотим от книг, — получить немного удовольствия от чтения. Мы выбрали те, которые в этой сложной задаче совершенно точно не подведут.
Романы
Патрисия Данкер «Джеймс Миранда Барри»
1
М.: «Синдбад». Перевод с английского Александры Борисенко и Виктора Сонькина
Джеймс Миранда Барри был английским военным хирургом XIX века, и выдающимся: он служил на пяти континентах, немало сделал для коренных жителей британских колоний и был, например, одним из первых хирургов, под скальпелем которого во время кесарева сечения выжили и мать, и дитя. Он также разработал систему лечения раненых, так что в госпиталях под его наблюдением была самая низкая смертность. И хотя эта карьера достаточно впечатляла сама по себе, самое удивительное в ней обнаружилось после смерти Барри — оказалось, что известный своим грозным нравом хирург на самом деле был женщиной. Факт этот, в викторианской армии совершенно немыслимый, засекретили на сто лет, но уже к концу ХХ века доктор Барри, женщина-врач, изрядно будоражила общественные умы. Роман британской писательницы Патрисии Данкер обращается с историей Барри, урожденной Маргарет Бакли, довольно вольно. Но ей удается сплести свою собственную сеть загадок, любовных связей и таинственных отношений целого ряда героев. Правда ли, что именно Джеймс Миранда Барри был врачом, закрывшим глаза Наполеону на острове Святой Елены? Кто на самом деле был его отцом и мог ли это быть дядя героя, знаменитый ирландский живописец Джеймс Барри? C раннего возраста будущего хирурга окружают загадки: таинственная природа, причудливые связи между чудными людьми, загадка человеческого тела. Из этих тайн Патрисия Данкер сплетает безупречное литературное полотно, в котором так и тянет увязнуть.
Франсиш ди Понтиш Пиблз «Воздух, которым ты дышишь»
2
М.: Phantom press. Перевод с английского Елены Тепляшиной
Историй про сложную женскую дружбу-вражду длиною в жизнь никогда не бывает много. Но тут еще — Бразилия, местом действия весь ХХ век, и связующей силой этого романа становится музыка: девушки поют так, что остановит их только смерть.
Мадлен Миллер «Песнь Ахилла»
3
М.: Corpus, 2019. Перевод с английского Анастасии Завозовой
Патрокл любил Ахилла — а еще жил, взрослел, дивился окружающему его миру, учился его премудростям у кентавра Хирона. В романе Мадлен Миллер эпизод Троянской войны, исход которого известен нам еще из Гомера, описан с таким литературным совершенством, что древнегреческие герои с их любовью, жизнью и смертью предстают перед нами полнокровными и живыми.
Женские истории
Джейн Биркин «Дневник обезьянки»
4
М.: «Синдбад». Перевод с французского Елены Головиной
Французская актриса и певица Джейн Биркин отметила в этом году 73-й день рождения, и при этом она остается одной из главных модных икон прошлого столетия. Ее брюки клеш, знаменитые мини, известное презрение к нижнему белью и, конечно, названная в ее честь сумка навсегда останутся в нашей памяти — в каждой женщине должно быть немного Биркин. Тем важнее, что в автобиографии на основе дневников за 25 лет (с 1957-го по 1982-й) Биркин рассказывает без глянцевого лоска, с пронзительной откровенностью о себе, о семье, об одиночестве, о первой и последней встречах с Сержем Генсбуром и бурной любовной истории между ними. Героиня этого дневника — обезьянка-жокей Манки. Ее подарил Биркин дядя, и многие годы они не расставались. Даже Серж Генсбур до самой смерти носил у себя в дипломате запасные джинсы для Манки. А когда Генсбур умер, Биркин положила Манки ему в гроб: «Моя обезьянка защищала его, словно фараона, в загробной жизни». Этот пронзительный сюжет показывает, насколько в биографии Биркин нет ничего, кроме самой жизни. Она намеренно опускает рассказы о профессиональных успехах, чтобы рассказать о прогулках, вечеринках, пикниках, маскарадах, счастливой семейной жизни и благополучном расставании, в которых пока нет место смерти — для нее придется дождаться второго тома.
Марина Абрамович «Пройти сквозь стены. Автобиография»
5
М.: АСТ. Перевод с английского Кати Ганюшиной
Марина Абрамович — главная фигура современного акционизма, но и, наверное, одна из самых удивительных женщин на планете. Она родилась во времена Тито, ее часто наказывали, били и запирали в чулане, но не наказывали только за искусство. Поэтому с шести лет Абрамович знала, что хочет быть художником, завела себе в огромной квартире отдельную студию, поддерживала в ней спартанский порядок, рисовала свои сны и читала любовные истории Цветаевой и Пастернака. В двадцать пять лет она устроила свой первый перформанс — порезала себя ножами на глазах у публики — и после этого обнаружила, что только выход на публику дает ей энергию бесконечной свободы и освобождения от боли. Краткая, но невероятно сильная по своему воздействию, биография Абрамович дает читателю фантастическую возможность пережить все основные ее перформансы изнутри, их поэзию, их ужас, их ни с чем не сравнимую энергию.
Мишель Обама «Becoming. Моя история»
6
М.: «Бомбора». Перевод с английского Яны Мышкиной
Биография бывшей первой леди США была главным американским бестселлером прошлого года, а в этом добралась и до России. В меру сентиментальная — на романтических эпизодах с Бараком нельзя не пустить слезу, в меру конъюнктурная — тут никогда не забывают напомнить, что героиня маленькая девочка из бедных черных районов Чикаго — это прежде всего история женщины, которая добилась всего собственным умом и талантом. И мужа в президенты вывела.
Мода
Билл Каннингем «Модное восхождение»
7
М.: МИФ. Перевод с английского Юлии Змеевой
Выходец из религиозной бостонской семьи, Билл Каннингем с детства был влюблен в моду и наперекор родителям посвятил ей жизнь, открыв собственный шляпный бренд. Но женщины перестали носить шляпы, и Каннингем сделался модным обозревателем, острым на язык и беспощадным в оценках. И лишь под конец жизни в нем обнаружился талант, который сделал Каннингема знаменитым, — находить интересные образы на улицах и фотографировать их. Так человек, который сам никогда не снимал синий костюм разнорабочего, стал первым стритстайл-фотографом в мире. Мемуары Каннингема были опубликованы уже после его смерти, в 2018 году, и у нас не задержались. И интересна эта книга отнюдь не только остроумными замечаниями о моде и стиле. Прежде всего это история успеха вопреки, успеха человека, который никогда не следовал по проторенному пути, всегда выделялся на фоне других и всегда обращал это различие в свою пользу. Отличало Каннингема и невероятное остроумие, так что из любой ситуации он умел находить самый нестандартный выход. Послали на военные учения? Устрой себе настоящий сад на камуфляжном шлеме, чтобы великолепный головной убор посреди пустыни цвел подобно Эдемскому саду. Отправляют на пароходе в Европу? Объяви себя специалистом по расшифровке почерка и развлекай себя, читая солдатам письма от их возлюбленных. Неудивительно, что все мечты этого невероятного человека сбывались.
Айрис Апфель «Икона по воле случая»
8
М.: «Альпина». Перевод с английского Анастасии Соломиной
Айрис Апфель — одно из самых узнаваемых лиц в современной моде. Яркая и остроумная, в своей автобиографии она делится не столько подробностями долгой жизни, сколько перлами, каждый из которых достоин запоминания. Ведь «когда ты выглядишь не так, как остальные, рассуждать как остальные тебе тоже не нужно».
Ман Рэй «Автопортрет»
9
СПб.: «Клаудберри». Перевод Яны Палеховой Кюст, Эли Новопашенной, Анны Логиновой, Александры Устюжаниной
Главный фотограф-модернист ХХ века рассказывает, как, собственно, этот век был устроен: когда все жили в Париже, кутили, окружены были сплошными гениями, никогда не задумывались о деньгах, пусть их никогда и не было, не работали на дядю, а когда припекла война, просто уплыли в Нью-Йорк на пароходе. Но заразительнее всего здесь свобода напряженно и страстно думать только о собственном творчестве и ни о чем больше.
Ольга Хорошилова «Мода и гении»
10
М.: МИФ
Шесть историй — шесть эпох: костюмы Леонардо да Винчи, Екатерины II, Петра Чайковского, Оскара Уайльда, Юрия Анненкова и Майи Плисецкой позволяют увидеть, что значила мода в разные эпохи, как через моду человек проявляет свою индивидуальность и как костюм может стать зашифрованным посланием.
Линор Горалик, Мария Вуль «203 истории про платья»
11
М.: АСТ
Проект PostPost.Media был придуман, чтобы сохранить и приумножить нашу память о самих себе. Собирая рассказы на разные темы, здесь создают своеобразную библиотеку постсоветской повседневности. Так из историй про платья очевидно, как образ костюма в народном сознании все еще обладает магической силой: платья приносят удачу, платья могут оказаться проклятием, платья могут выстроить связь поколений, но чтобы просто надела и пошла, такого не бывало никогда.
Русская жизнь
Александра Архипова, Анна Кирзюк «Опасные советские вещи: городские легенды и страхи в СССР»
12
М.: НЛО
Импортная косметика заражена СПИДом, а американские джинсы отравлены. КГБ все видит и слышит. В черной «Волге» по улицам ездит Берия и крадет женщин и детей. В бассейне «Москва» топят людей, на спичках спрятан профиль Троцкого, а с китайского ковра ночью может восстать из гроба портрет Мао Цзэдуна. Книга Александры Архиповой и Анны Кирзюк написана в увлекательнейшем жанре «антропологии для всех»: почему возникают эти городские легенды, чего мы боялись раньше и как через такие рассказы психотерапевтически прорабатываются народные страхи. Причем не стоит думать, что все они ушли в далекое советское прошлое: пожалуй, профиль Троцкого на спичках уже никогда не сможет разрушить ни одну судьбу, но чтобы диагностировать коллективные страхи — например, просроченных прививок или импортных лекарств, — достаточно бывает заглянуть в любую социальную сеть. И в этом смысле «Опасные советские вещи» оказываются о наших отношениях с вещами вообще: как мы, страстно их желая, одновременно ждем подвоха от этой любви.
Что еще почитать:
Марк Галеотти «Воры. История организованной преступности в России»
13
М.: «Индивидуум». Перевод с английского Павла Миронова и Александры Финогеновой
Британский профессор о русских ворах: со времен Ивана Грозного и до наших дней. Марка Галеотти более всего занимает феномен возникновения «воров в законе». Как в конце XIX века в России возникает воровское сообщество, как в 1930-х оно перетекает в ГУЛАГ, как власть подкупает воров и в итоге возникают целые группировки, неразрывно с властью связанные, и как после разгула в 1990-е сегодняшние ОПГ, усмиренные властью, превратились в обычную мелкую мафию.
Юрий Слезкин «Дом правительства. Сага о русской революции»
14
М.: Corpus
Пожалуй, главная книга года — история русской революции через биографию знаменитого чекистского Дома на набережной: кто и как в нем жил и как линии судьбы каждого из 505 квартиросъемщиков повторяют единую судьбу большевистской России. Это затягивающая проза, практически большой русский роман, требует от читателя соответствующей вовлеченности.
Кэтрин Мерридейл «Каменная ночь. Смерть и память в России XX века»
15
М.: Corpus. Перевод с английского Ксении Полуэктовой-Кример
Книга британского историка Кэтрин Мерридейл — о том, как убивали в России XX века, как хоронили и забывали мертвецов и как встречали живых. Проведя сотни интервью у выживших свидетелей катастроф прошлого века, Мерридейл задается вопросом, может ли быть, что все мы в итоге их поломались, что «масштаб насилия, страдания и людских потерь в истории России XX века так велик, что возникает большой соблазн предположить, что перед нами общество, деформированное из-за какого-то внутреннего сбоя, причудливого дефекта обычаев, культуры или географического расположения».